2013年6月19日 星期三

成語 螳臂擋車 英文翻譯

Once a carter(車夫) was driving his cart, when a mantis(螳螂) jumped out in front of the cart. Raising its forelegs, it tried to obstruct the passage of the cart. Of course, it was crushed by one of the wheels .

This idiom is used to mean overrating(估計過高) oneself and trying to do what is beyond one's ability. The result can be nothing but failure.

春秋時,衛靈公請顏闔為太子之師,顏闔知蒯瞶為人陰險兇殘,欲改其惡習,導之正途,但恐遭殺身之禍,而問於蘧伯玉。伯玉語喻之曰:“螳螂奮其臂以擋車輪,其不知否能勝任也,徒取滅亡耳。不可高估本身之力,而為太子之師。若自持己見,必遭太子之嫌。是以務必小心從事。”顏闔從之,婉拒衛靈公之請。

亦作“螳臂擋車”或作“螳臂當轅”

沒有留言:

張貼留言